Девушка на выданье

Глава 5

Хелена пришла в замешательство. Последнее, чего ей хотелось, — это вступать сейчас в разговор по душам о вынужденных претензиях Маркфильда на ее руку или о собственных чувствах по этому поводу. В то же время у нее возникло странное ощущение, что, несмотря на суровую манеру поведения, старая графиня была добросердечной и отзывчивой. Но, сделав это заключение, она испугалась, что если не избавится от этой аудиенции как можно скорей, то начнет исповедоваться старой графине и искать ее совета.

Неожиданная смерть матери оставила Хелену в возрасте девятнадцати лет без руководящей роли старшей женщины. Со временем девушка отлично научилась справляться с управлением хозяйством в отцовском доме, но в жизни ей до сих пор отчаянно не хватало мудрых и терпеливых материнских напутствий.

Видя, что леди Изабель все еще ожидает ответа на свой вопрос относительно поведения своего внука, Хелена стала мучительно подыскивать подходящие слова.

— Я уверена, что лорд Маркфильд вел себя во всех отношениях безупречно, — наконец выдавила она из себя.

— И все же вам не нравится идея выйти за него замуж, не так ли? — продолжала графиня, сверля ее взглядом.

− Ни за него, ни за кого-либо другого, — сказала Хелена, робко отпивая из чашки. — Но, поскольку мой отец хочет видеть меня замужем, я, со своей стороны, не хочу расстраивать его.

Хелена затаила дыхание, ожидая порицания, но, к ее удивлению и облегчению, его не последовало. Вместо этого графиня несколько секунд молча смотрела на нее, прежде чем кивнуть:

— Точно так, как я и предполагала, моя дорогая. А теперь, пора раскрыть наши карты.

Увидев озадаченное выражение гостьи, она наклонилась вперед и, заговорщически понизив голос, разъяснила:

— Я полагаю, что мы сможем договориться, мисс Витли. Можно называть вас Хелена? — Не дожидаясь ответа, она продолжала: — Насколько я понимаю, каждая из нас хочет получить отсрочку: я — от уплаты долгов, а вы — от нежелательной свадьбы.

— От любой свадьбы, — уточнила Хелена, глядя на графиню в недоумении.

Леди Изабель сделала ей знак не перебивать.

— Как бы там ни было, я полагаю, что мы можем прекрасно помочь друг другу. Насколько я знаю, несмотря на все усилия вашего отца найти вам мужа, вы, моя девочка, делали все возможное, чтобы разрушить эти планы. — Она бросила на Хелену проницательный взгляд. — Вы согласны с такой оценкой ситуации?

Сделавшись пунцовой, Хелена слегка кивнула:

— Это правда, я старалась отбить у них охоту встречаться со мной, но… прошу вас, миледи, продолжайте.

— Хм! Хотя я в курсе различных слухов, циркулировавших с тех пор, как ваш отец замыслил свой план, мне было бы любопытно послушать ваше освещение событий. Как, например, вы облили вином Баррингтона?

Хелена с большой неохотой снова изложила события, которые привели к ссоре с этим поклонником. А потом, не в силах отделаться от подробного расспрашивания графини, ей пришлось рассказать о различных уловках, с помощью которых она прогнала и двух других претендентов на ее руку.

Несколько сомнительных мероприятий, на которые они водили ее, ни капельки не разожгли ее интереса к так называемому «высшему обществу», а просто породили у нее впечатление, что его члены не имеют ни малейшего представления о правилах хорошего тона. И она была убеждена, что, будь ее мать жива, она бы решительно запретила дочери посещать подобные кутежи.

После последнего инцидента мистер Витли, несмотря на то, что был очень возмущен скандальным поведением графа Баррингтона, был еще решительнее настроен достичь своей цели.

— Отсюда, как я понимаю, желание вашего отца подписать этот контракт, о котором мне говорил мой внук, — кивнула графиня. — Для осуществления вашей стратегии присутствие моего внука рядом с вами будет надежно защищать вас от нежелательного внимания других претендентов. Поэтому, если вы согласны позволить Маркфильду сопровождать вас на некоторые престижные приемы этого сезона, я возьму на себя организацию вашего дебюта в обществе.